Sommaire


N'hésitez pas à nous contacter pour plus
de renseignements.

Tel : 01 45 08 46 96
Fax : 01 45 08 46 10

info@valor.fr



 

 
Site réalisé par ADITEL
avec la technologie DYNACTUA
 
GLOSSAIRE des METIERS
des consultants autonomes de

TRADUCTION - INTERPRETARIAT

Lien vers les CV

Traduire c’est passer un texte d’une langue que l’on connaît bien à une langue maternelle très bien maîtrisée.

L’interprète est un traducteur spontané ; ce qui demande une habitude, une aisance pour transmettre l’esprit, l’idée en s’affranchissant de la traduction littérale.

Les langues maîtrisées par nos consultants sont très variées :

-         anglais, américain, anglais d’affaires,
-         français;
-         allemand, danois,
-         norvégien, suédois, néerlandais,
-         polonais, russe, serbe, tchèque,
-         grec, italien, espagnol, portugais,
-         turc, arménien,
-         arabe littéraire, tunisien, marocain,
-         japonais, chinois, etc.

La traduction s’achète au mot ; mais il y a mot courant, mot technique, mot d’une profession ; les coûts ne sont pas les mêmes.

Une société qui se fidélise un traducteur peut ainsi bâtir un lexique propre à son activité et faire glisser par l’expérience les mots difficiles en mots courants et faire des économies.

Une activité en développement doit prévoir une communication bilingue ou trilingue car notre pré carré est bien petit à l’échelle de l’économie européenne ou mondiale. Les extensions dans d’autres langues viennent vite s’imposer.

 

   www.poleressources.com
     
      LES AUTRES METIERS DE NOS CONSULTANTS